Вся правда о Джеки - Страница 35


К оглавлению

35

– Вам кого? – открыла мне дверь та самая девочка.

Она была худенькой, с длинными светлыми волосами, которые волнами падали до поясницы. У девочки были большие, выразительные глаза небесного цвета. Она хлопала длинными, пушистыми ресницами и удивленно на меня смотрела.

– Здравствуй, а мистер Грин дома? – вежливо спросила я.

Девочка, ничего не ответив, убежала в комнату. Через несколько секунд появился ее отец – брюнет с мягкими чертами лица, в клетчатой рубашке и домашних тапках. Он держал в руках книгу «Подростковый возраст у девочек». Все ясно. Передо мной стоит типичный отец-одиночка, который считает, что нелепые советы в подобных книгах могут научить его отцовскому инстинкту.

Он улыбнулся и приветливо спросил:

– Чем могу помочь?

– Добрый день, меня зовут Лара Джонсон, я частный детектив. Мне нужно задать вам несколько вопросов.

Вильсон тоже представился и пожал мне руку. Он проводил меня в уютную гостиную и сел в кресло напротив.

– Хотите чаю? – спросил Вильсон.

– Нет, спасибо, – отказалась я.

– Чем могу быть полезен?

– Вы знали Джеки Джонсон?

– Джеки? Конечно знал! – Вильсон улыбнулся. – С ней все в порядке?

– Думаю, у нее все замечательно, – уверенно ответила я. – Просто я хочу узнать все о ее жизни.

Вильсон внимательно посмотрел на меня.

– Вы ее сестра, так? – спросил он.

– Да… – ответила я. – Мистер Грин, расскажите мне, пожалуйста, как вы познакомились с Джеки, какие у вас были отношения?

Вильсон кивнул и позвал дочь:

– Сара, принеси фотоальбом.

Девочка быстро выполнила просьбу своего отца. Она подала ему толстую книгу с многочисленными вклейками и рисунками.

Вильсон открыл альбом на нужной странице и протянул мне. На странице разместились восемь фотографий. На них Джеки обнимала маленькую Сару.

– Джеки часто говорила, что Сара походит на вас, – сказал Вильсон.

По моей коже пробежали мурашки.

– Был осенний вечер, – начал он свой рассказ. – Я гулял с Сарой по парку. Она бегала по аллее и играла с мячом. Когда у Сары выскользнул мяч и покатился в сторону скамейки, сидевшая на ней молодая женщина подняла его и протянула Саре. «Какая красивая у вас дочь! – сказала она мне. – Она так похожа на мою младшую сестру!». Сара вдруг доверчиво взяла ее за руку. Хотя моя дочь не любит незнакомых людей. Женщина улыбнулась моей девочке. Я предложил ей прогуляться с нами. Мы познакомились и очень хорошо провели вечер. На следующий день Сара начала просить меня, чтобы мы опять встретились с Джеки. Понимаете, мы развелись с женой, и моей дочурке не хватало материнской любви… Мы часто ходили в пиццерию, и все считали, что мы одна дружная семья. Мы встречались в течение полугода, гуляли по парку, ходили в кино. Джеки нравилась мне, как женщина, но у меня все еще кровоточила рана от неудачного брака, и поэтому Джеки стала только другом нашей семьи. Она очень мне помогала, ведь Сара довольно капризная девочка. Но Джеки нашла к ней подход. Сара всегда плохо засыпала. Мне нужно было потратить часа три, чтобы дочь заснула. Но Джеки как-то спела ей колыбельную и без труда ее усыпила… Вы знаете эту песню?

– Да, я хорошо знаю эту колыбельную…

– Сначала я думал, что Джеки сама мать, а узнав, что у нее никогда не было детей, очень удивился. У нее было врожденное чутье. Она умела предугадывать, чего захочет ребенок через какой-то промежуток времени. Я уверен, она бы стала превосходной матерью, – сказал Вильсон и взглянул на свою дочь, которая болтала ногами, сидя на стуле. – Но потом нас увидела моя бывшая жена, Флоренс. Очевидно, ей не понравилось, что мы выглядим такими счастливыми. И она решила вернуться в семью. Конечно же Джеки уступила ей место. Ведь родную мать никто не заменит! Но Флоренс оказалось достаточно того, что она разлучила нас с Джеки. Вскоре жена опять пропала.

Вильсон бережно закрыл фотоальбом.

– Мы получаем иногда письма от Джеки. Она пишет из Нью-Йорка.

– Вы не могли бы дать мне адрес отправителя? И скажите, когда пришло последнее письмо, – попросила я.

Вильсон встал с кресла и подошел к книжным полкам. Там, в аккуратной стопочке, лежали письма. Он достал конверт и взглянул:

– Последнее письмо пришло три месяца назад из Нью-Йорка.

И он назвал адрес Альберта. Я разочарованно вздохнула.

– Спасибо вам за информацию, мистер Грин. Последний вопрос. Знали ли вы что-нибудь о депозитном ящике в нью-йоркском банке? – спросила я. – Джеки не давала вам на сохранение какой-нибудь ключ?

– Нет, – ответил уверенно он.

Я опять его поблагодарила и, оставив свою визитку, вышла из дома.


Приехав по второму адресу, я вышла из машины.

– Пит-бык, – прочитала я в записной книжке. – Странное прозвище!

Я поднялась по лестнице на пятый этаж. Стены в подъезде были расписаны всяческими надписями. Я позвонила в дверь, и мне открыла молодая девушка с косметической маской на лице.

– Добрый день, мне нужен Пит… – сказала я и неуверенно добавила: – бык.

Девушка осмотрела меня и, чавкая жвачкой, спросила:

– А зачем?

– Я частный детектив. Мне нужно задать ему пару вопросов. – Я достала удостоверение из сумки.

Девушка, не переставая жевать, кивнула:

– Его сейчас нет дома. Он на работе, – сказала она.

– Где я смогу его найти? – поинтересовалась я.

– Он работает барменом в баре на окраине города. – Она продиктовала адрес. – Кстати, будьте осторожны! – крикнула она мне вдогонку.

– Мне что-то угрожает? – напряглась я.

– Просто это байкер-бар. А вы должны понимать, что байкеры – ненасытные мужчины! – Она засмеялась и захлопнула дверь.

35