Вся правда о Джеки - Страница 9


К оглавлению

9

– Вы ничего такого не подумайте, – вступилась я, – Питер друг нашей сестры, он поможет ее найти!

– А вот это правильно! Питер всегда помогает людям! – Ковбой поправил шляпу и опять принялся подпевать радио: – Хэй-хэй!


Мы проезжали пыльные улочки маленького городка Барнхарта. Вдоль узкой дороги стояли двухэтажные дома, вторые этажи которых были достроены из толстых бревен. В домах были открыты окна, и занавески блеклого цвета вырывались наружу.

Старик остановил машину и показал на дом Питера Кокса. Саймон протянул ему четыреста долларов.

– Я возьму одну сотню, чтобы на обратную дорогу бензина хватило! – Старичок взял одну купюру и, аккуратно свернув ее, положил в карман рубашки. – Красавица! Удачи тебе в поисках сестры! Ты ее непременно найдешь! Слушай свое сердце, оно никогда не ошибается!

Старый ковбой подмигнул мне, захлопнул дверь, и машина рванула вперед. На дороге поднялась пыль, и я зажмурила глаза.

5

Дом Питера был большим. Мы открыли калитку и вошли во двор. Вдруг из-за угла выбежала огромная мохнатая собака с репьем на боках и всполошила лаем всю улицу. Я невольно попятилась назад. Собака рванулась в нашу сторону с оскаленной пастью, но огромная железная цепь натянулась и отбросила псину назад.

Дверь, состоявшая из плотной прозрачной сетки и деревянной рамы, отворилась, и на пороге появилась женщина лет тридцати в длинном сером платье.

– Кто вы?! – крикнула она с порога.

– Здравствуйте, нам нужен Питер Кокс, – отозвался Саймон, – по личному делу.

– Его сейчас нет дома. Он будет только вечером.

– Можно, мы его подождем? – спросил Саймон, изнывая от жары.

Женщина кивнула и, спустившись по деревянной лестнице, зачмокала губами. Собака сразу успокоилась и дружелюбно завиляла хвостом.

– Заходите, я привяжу пса.

Придя в себя от испуга, я пошла к дому. Хозяйка последовала за нами. Она сняла фартук с пятнами от соуса и, аккуратно сложив его, бросила на тумбу.

В доме было довольно уютно, но местами глаз резала безвкусица и беднота: заштопанная большими красными заплатками скатерть, картина с облупленной краской, светильник, покрытый обычной тряпкой вместо абажура.

– Хотите чаю? – гостеприимно предложила молодая женщина. – Вы, наверное, устали с дороги?

– Спасибо, не откажемся! – поблагодарил Саймон.

А я продолжала осматривать комнату. На камине, явно находившемся в нерабочем состоянии, громоздился большой кубок. Я прочла надпись: «Гонки на лошадях». Значит, Питер Кокс хороший наездник. Повсюду также стояли огарки свечей с застывшими слезами воска.

Девушка принесла чай.

– Меня зовут Лара Джонсон, а это мой компаньон Саймон Даррел, – решила познакомиться я.

– Меня зовут Анжелина Кокс. Вы закупаете у моего мужа мясо? – поинтересовалась она.

– Нет, нам нужно у него расспросить об одной девушке…

Анжелина напряглась и густо покраснела.

– Не переживайте! – заметила я ее волнение. – Питер лет пятнадцать назад виделся с моей сестрой. Мы ее ищем и хотим узнать, куда она направилась после их расставания.

Анжелина выдохнула и улыбнулась.

– Хотите яблочного пирога?


На городок опустился вечер, стало прохладно. Послышался звонкий лай собаки.

– Питер вернулся! – Анжелина обрадовалась и побежала встречать мужа.

Она что-то шепнула ему на ухо, и они вошли в дом.

– Добрый вечер, чем могу помочь? – Питер снял шляпу и взглянул на нас с Саймоном.

Сбросив жилет и перчатки на деревянную лавку возле входной двери, мужчина приветливо улыбнулся нам. Он был высокого роста, крепкого телосложения. На фоне покрасневшей от солнца кожи его улыбка казалась белоснежной.

Питер сел напротив нас в кресло и замер, посмотрев на меня.

– Мне кажется, я знаю, кто вы… Вы так похожи на Джеки… С ней что-то случилось? – Он, не отрываясь, смотрел на меня.

По моей спине пробежал холодок. Анжелина, видимо, не хотела слушать о прошлых связях своего мужа и тактично удалилась на кухню.

– Я сестра Джеки. Меня зовут Лара, а это Саймон. Мы разыскиваем ее.

– Но я не видел ее больше десяти лет! Как я вам смогу помочь? – удивился Питер.

– Нам нужно знать, куда она от вас уехала…

– Я посадил ее на поезд до Шрифпорта, – ответил он.

Я быстро достала записную книжку и, бегло пролистав, нашла адрес некого Жака Мари, живущего в Шрифорте.

– Есть! – обрадовалась я.

Как только я положила блокнот обратно в сумку, в доме погас свет.

– Не беспокойтесь, у нас это обычное явление, – тихо произнес Питер и принялся чиркать зажигалкой и поджигать свечки, стоявшие на столе и камине.

– Вы не подскажете, где у вас можно снять номер в гостинице? – поинтересовалась я.

– Зачем? У меня большой дом. Две свободных спальни найдутся. А завтра утром я отвезу вас на вокзал. – Питер поставил зажженную свечку на стол. – Давайте выйдем на веранду…


Питер попросил Анжелину принести вишневую настойку и пару стопок.

– Попробуйте это чудесное зелье! Еще мой прадед на каждом празднике угощал им земляков. Он говорил, что этот рецепт нашептала ему русалка в горном озере. Эта настойка исполняет желания… – Питер протянул мне хрустальную стопку с терпким вишневым напитком. – Не побрезгуйте!

Мне не хотелось обижать гостеприимного хозяина, и я одним глотком опустошила стопку. Приторная жидкость моментально обожгла мне горло и грудь, от нее остался привкус пьяной вишни. Но мое настроение за считанные секунды поднялось, и я уже не чувствовала усталости.

– Ну как? – ждал моего мнения Питер.

– Замечательное зелье… – прошептала я.

9